This, my comrades, is the word used for ‘here’ in Buenos Aires. Those of us trained in the Spanish language by U.S. institutions often have trouble adjusting to its sound. We prefer ‘aqui’ to ‘aca’ if for no reason other than its ubiquity in the ‘asking directions’ section of first-year Spanish textbooks. It seems appropriate to begin my little blogging experiment with this word because, of course, here I am. And because, just like the word ‘aca’ in my mouth, I am awkward.

For those of you interested in Argentine slang, I have discovered this useful link. For those of you interested in my musings on the city, you’ll have to wait. Tomorrow I plan to settle into an apartment and from there I will begin the whirlwind writing of dissertation chapters and blog posts.

Until then, my little friends, romans and countrymen, saludos!

One Comment on “'Aca'”

  1. Ruth Schifani says:

    I love the blog !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s